Любимая для колдуна. Лёд - Страница 56


К оглавлению

56

— Ева, зачем ты сбежала? — спросил мой рабовладелец, а я не нашлась, что ответить.

— Так х-х-холодно, — произнесла, уплывая в тёплую спасительную темноту.

Во тьме, под тёплой шубой и на мужских руках мне захотелось поймать ещё минутку спокойствия, защищённости. Пусть ложной и ненадолго. С удивлением услышала неприкрытое волнение в голосе Ридерика, а затем — более жёсткий приказ. Такой, что его вряд ли кто-то ослушается. Тогда меня осенило. Я решилась просить. Не за себя. За девчонку, которой грозила расправа. Посмотрела на Ледяного дракона с надеждой.

— В-вайка, — прошептала я. — Д-д-девчонка зд-десь.

— Что?

— Из-за меня б-без вины пост-традал ребёнок. — Посмотрела на Ридерика. Вдруг поняла, что меня до сих пор колотит от холода. А может, это всего лишь нервная дрожь. — П-пусть не н-наказывают её. Пож-жалуйста. Это в-ведь в ваших силах?

— Они всё равно выпорют её, когда мы уедем, — усмехнулся мужчина и вдруг изумлённо прищурился. — Ева! Ты в таком положении — и просишь сейчас за девчонку? А что же сама? За себя не боишься?

— Она не в-виновата, — твердила я. — Она же ещё дитя.

Ридерик злился. Не просто злился! Был в бешенстве и еле сдерживался. Я видела, как играли желваки на его угрюмом лице. Злился на меня, из-за моего побега, просьбы… Думала, дракон сразу же скинет меня на пол, но… ошиблась.

Он очень аккуратно и бережно разместил меня на большом мягком диване в одной из гостиных Валюны. Поправил шубу так, чтобы я была полностью закрыта мехом. Выпрямился и развернулся к Дилирис. Та стояла бледная на пороге и от страха кусала губы.

— Девчонку! Отпустить! — отрывисто распорядился Альросский.

— Милорд… — Валюна шумно сглотнула.

— Быстро!

Резкая команда безжалостной резвой плетью подстегнула Валюну. Та мигом сбежала вон.

Ридерик повернулся ко мне. Я видела недовольство Альросского, но не хотела понимать его чувств. Я была честна с ним. Колдун прекрасно знал, что я буду стремиться домой. Пока жива, пока дышу. Используя любую возможность. Нет другого выхода, лорд сам отказал в помощи.

Дракон пожирал меня сердитым негодующим взглядом, скользил им по моему телу и лицу. Свирепый опасный хищник, поймавший добычу, не скрывал удовольствия, наслаждаясь безоговорочной победой в охоте.

Я затаила дыхание. Стало по-настоящему страшно. Дрожь снова побежала по телу, как электрический ток. Подташнивало, болезненно раскалывалась голова. Усталость и апатия вернулись с удвоенной силой, но я держалась. Наверно, из последних сил.

Обуревали страх и тоскливая безысходность. Я снова закрыла глаза. Не хотела, чтобы Ридерик догадался, как мне плохо. Не дождётся дракон моей покорности. Ох… Поскорее бы всё кончилось.

— Ты сбежала от меня, Ева, — раздался совсем близко низкий спокойный голос.

Я молчала. Ридерик взял меня за плечи. Вроде не сильно, но так, что я даже приподняла их, сделав глубокий вдох. Или всхлип.

— Неужели думала, что я тебя не найду?

— Домой хочу, — тихо произнесла, вздрогнув от мужского дыхания. Им он опалил моё ухо, когда шептал, касаясь его губами.

— Поехали.

— Мой дом в другом мире.

— Твой дом теперь здесь, — голос дракона стал жёстче. — Смирись.

Я посмотрела на Ридерика сквозь выступившие слёзы и утонула в серых, ставших словно тёмный графит, глазах. Попыталась отыскать хоть капельку сочувствия и понимания. Но нет. Альросский был мрачен и невозмутим.

— Я не ваша рабыня.

— Я это уже слышал, Ева, — мужчина недовольно поморщился. — Ты возвращаешься со мной.

— Вы не сможете заставить меня любить вас.

— И не собирался, — неожиданно рассердился колдун. — Ева, кто тебе помогал с побегом?

— Вы правда думаете, что я расскажу? — Губы тронула невольная усмешка.

Ридерик резко выпрямился. На жёстком лице снова заиграли желваки. Оставалось только догадываться, о чём он думал и что решил.

— Милорд! Ах, милорд! — Девичий вопль разорвал возникшую между нами напряжённую тишину.

В гостиную шумно влетела Кротта. В нарядном, излишне помпезном платье с красными воланами, с улыбкой счастья на восторженном глупом лице. На её шее, как медаль за личные заслуги, висел мой камень с синим драконом. Серебристые блики искрились на ярком свету.

Кротта присела перед Ридериком в глубоком реверансе и приложила руку к груди.

— Ах, милорд, я так ждала встречи с вами.

— Ты! Ты кто? — слегка опешил Альросский от этого зрелища.

— О, милорд! Может быть, я ваша судьба?

— Что-о?

Кротта демонстративно закрутила в руках украшение, намеренно привлекая к нему мужское внимание. Получилось. Ридерик прищурился. В несколько шагов лорд преодолел расстояние до Кротты, а спустя миг уже держал камень с драконом. Он недолго рассматривал поделку, затем повернулся ко мне. В суровом взгляде мелькнул интерес, но тут же сменился гневом, направленным на дочку Валюны.

— Откуда у тебя это?

Ридерик потянул камень, заставляя девушку податься вперёд.

— Нашла в лесу после метели, — тоненько пискнула Кротта.

— Лжёшь! — рявкнул дракон. Отпустил кулон, но пальцами вцепился в шею воровки. — Эта вещь из чужого мира. Ну! Отвечай, где взяла?

Альросский горой возвышался над девушкой, давя на неё своей властностью. Дракон ясно показывал, что с ним не стоит играть.

— Ой! — наконец испугалась Кротта. — Ай… — Одной рукой схватилась за камень, другой — за руку мужчины. — Он жжёт! Холодом жжёт!

56